Click here to get 50% discount on our best selling dua book for the first two days of Ramadan.
“O Allah, praise is to You. You are the Light of the heavens and the earth and all that they contain. Praise is to You, You are the Sustainer of the heavens and the earth and all they contain.
[Praise is to You, You are the Lord of the heavens and the earth and all they contain.] [Praise is to You, Yours is dominion of the heavens and the earth and all they contain.] [Praise is to You, You are the King of the heavens and the earth.] [And praise is to You.]
[You are the Truth, Your Promise is true, Your Word is true, Your audience is true, Paradise is true, Hell is true, the Prophets are true, and Muhammad (peace and blessings be upon him) is true, and the Hour of Judgment is true.] [O Allah, to You I have submitted, and upon You I depend. I have believed in You and to You I turn in repentance. For Your sake I dispute and by Your standard I judge.
Forgive me what I have sent before me and what I have left behind me, what I have concealed and what I have declared.] [You are the One Who sends forth and You are the One Who delays, there is none who has the right to be worshipped but You.] [You are my God, there is none who has the right to be worshipped but You.]”
Transliteration | Arabic | Translation |
---|---|---|
Allaahumma | اللَّهُمَّ | O Allah |
lakal-hamdu | لَكَ الْحَمْدُ | praise is to You |
'Anta | أَنْتَ | You are |
noorus samaawaati | نُورُ السَّمَاوَاتِ | the Light of the heavens |
wal'ardhi | وَالْأَرْضِ | and the earth |
wa man feehinna, | وَمَنْ فِيهِنَّ، | and all that they contain |
wa lakal-hamd | وَلَكَ الْحَمْدُ | Praise is to You |
‘Anta qayyimus-samaawaati | أَنْتَ قَيِّمُ السَّمَاوَاتِ | You are the Sustainer of the heavens |
wal’ardhi | وَالْأَرْضِ | and the earth |
wa man feehinna | وَمَنْ فِيهِنَّ | and all they contain |
wa lakal-hamd | وَلَكَ الْحَمْدُ | Praise is to You |
‘Anta Rabbus-samaawaati | أَنْتَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ | You are the Lord of the heavens |
wal’ardhi | وَالْأَرْضِ | and the earth |
wa man feehinna | وَمَنْ فِيهِنَّ | and all they contain |
wa lakal-hamdu | وَلَكَ الْحَمْدُ | Praise is to You |
laka mulkus-samaawaati | لَكَ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ | Yours is dominion of the heavens |
wal’ardhi | وَالْأَرْضِ | and the earth |
wa man feehinna | وَمَنْ فِيهِنَّ | and all they contain. |
wa lakal-hamd | وَلَكَ الْحَمْدُ | Praise is to You |
‘Anta Malikus-samaawaati | أَنْتَ مَلِكُ السَّمَاوَاتِ | You are the King of the heavens |
wal’ardhi | وَالْأَرْضِ | and the earth. |
walakal-hamd | لَكَ الْحَمْدُ | And praise is to You |
‘Antal-haqq | أَنْتَ الْحَقُّ | You are the Truth |
wa wa’dukal-haqq | وَوَعْدُكَ الْحَقُّ | Your Promise is true |
wa qawlukal-haqq | وَقَوْلُكَ الْحَقُّ | Your Word is true |
wa liqaa’ukal-haqq | وَلِقَاؤُكَ الْحَقُّ | Your audience is true |
waljannatu haqq | وَالْجَنَّةُ حَقٌّ، | Paradise is true |
wannaaru haqq | وَالنَّارُ حَقٌّ، | Hell is true |
wannabiyyuna haqq | وَالنَّبِيُّونَ حَقٌّ، | the Prophets are true |
wa Muhammadun (sallallaahu 'alayhi wa sallam) haqq | وَمُحَمَّدٌ صَلَى اللهُ عَلِيهِ وَسَلَّمَ حَقٌّ | and Muhammad (peace and blessings be upon him) is true |
wassaa’atu haqq | وَالسَّاعَةُ حَقٌّ | and the Hour of Judgment is true |
Allaahumma | اللّهُـمَّ | O Allah |
laka ‘aslamtu | لَكَ أَسْلَمت | to You I have submitted |
wa ‘alayka | وَعَلَـيْكَ | and upon You |
tawakkaltu | تَوَكَّلْـت | I depend |
wa bika ‘aamantu | وَبِكَ آمَنْـت | I have believed in You |
wa ‘ilayka ‘anabtu | وَإِلَـيْكَ أَنَبْـت | and to You I turn in repentance |
wa bika khaasamtu | وَبِـكَ خاصَمْت | For Your sake I dispute |
wa ‘ilayka haakamtu | وَإِلَـيْكَ حاكَمْـت | and by Your standard I judge |
Faghfir lee | فاغْفِـرْ لي | Forgive me |
maa qaddamtu, | مـا قَدَّمْتُ | what I have sent before me |
wa maa ‘akhkhartu, | وَما أَخَّـرْت | and what I have left behind me |
wa maa ‘asrartu, | وَما أَسْـرَرْت | what I have concealed |
wa maa ‘a’lantu | وَما أَعْلَـنْت | and what I have declared |
‘Antal-Muqaddimu, | أَنْتَ الْمُقَدِّمُ | You are the One Who sends forth |
wa ‘Antal-Mu’akhkhiru | وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ | and You are the One Who delays |
laa ‘ilaaha ‘illaa ‘Anta | لَا إِلَهَ إّلَّا أَنْتَ | there is none who has the right to be worshipped but You |
‘Anta ‘ilaahee | أَنْتَ إِلَهِي | You are my God |
laa ‘ilaaha ‘illaa ‘Anta | لَا إِلَهَ إّلَّا أَنْتَ | there is none who has the right to be worshipped but You. |