“O Ever Living One, O Eternal One, by Your mercy, I call on You to set right all my affairs.
Do not place me in charge of my soul even for the blinking of an eye (i.e. a moment)”
يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ بِرَحْمَتِكَ أَسْتَغِيثُ أَصْلِحْ لِي شَأْنِي كُلَّهُ وَلَا تَكِلْنِي إِلَى نَفْسِي طَرْفَةَ عَيْنٍ
Yaa Hayyu yaa Qayyoomu birahmatika ‘astagheethu ‘aslih lee sha’nee kullahu wa laa takilnee ‘ilaa nafsee tarfata ‘aynin.
Its chain of transmission is sound (Sahih), Al-Hakim 1/545, see Albani
Transliteration | Arabic | Translation |
---|---|---|
Yaa Hayyu | يَا حَيُّ | O Ever Living One, |
yaa Qayyoomu | يَا قَيُّومُ | O Eternal One, |
birahmatika | بِرَحْمَتِكَ | by Your mercy, |
‘astagheethu | أَسْتَغِيثُ | I seek help |
‘aslih lee | أَصْلِحْ لِي | to set right |
sha’nee | شَأْنِي | my affairs |
kullahu | كُلَّهُ | all (of them) |
wa laa takilnee | وَلَا تَكِلْنِي | and do not place me |
‘ilaa nafsee | إِلَى نَفْسِي | in charge of my soul |
tarfata | طَرْفَةَ | even for the blinking |
‘aynin | عَيْنٍ | of an eye (i.e. a moment) |